Blog o języku
Rozgość się na blogu poświęconym zagadnieniom związanym z językiem, tłumaczeniami i rozwojem biznesu w branży językowej.
10 najczęściej spotykanych false friends
False friends, czyli wyrazy zdradliwe Osoby uczące się języka angielskiego, a także profesjonaliści (w ...
Jak wykonać tłumaczenie streszczenia pracy dyplomowej?
Tłumaczenie streszczenia pracy licencjackiej, magisterskiej, inżynierskiej Spis treści gotowy, wszystko pięknie wyjustowane, strony ponumerowane, strona ...
Najczęstszy błąd w nazewnictwie tłumaczeń
Jak to jest z tym tłumaczeniem przysięgłym? Chciałbym poruszyć dziś temat chyba najbardziej rozpowszechnionego ...
TED – Ideas worth spreading, czyli słów kilka o warszawskim TEDx2019 DARE
Marka TED zapewne jest Wam znana. Organizowane na całym świecie konferencje naukowe zrzeszają przeróżnych ekspertów ...
10 angielskich fonetycznych zabójców
Jakiś czas temu, w ramach pracy dodatkowej na zajęcia z wymowy angielskiej, przeprowadziłem pewien eksperyment. Stworzyłem ...
Words explained: home
Czy zastanawiałeś się kiedyś, skąd w angielszczyźnie wzięły się najbardziej podstawowe słowa? Jakie są ...
5 mitów na temat tłumaczy i procesu tłumaczenia
Wokół tłumaczy oraz tłumaczeń narosło wiele mitów. Ludzie często myślą, że tłumaczenie oznacza mechaniczne przepisywanie tekstu z języka A do języka B, albo że tłumacz danego języka na pewno opanował jego cały leksykon. W poniższym artykule prezentuję pięć mitów, które często zniekształcają sposób, w jaki postrzegani są tłumacze oraz ich dzieła.
Porozmawiajmy i nawiążmy współpracę bazującą na wzajemnym zaufaniu
Napisz dawid@dpiotrowski.pl
Zadzwoń +48 500 608 214
Recent Comments