Tłumaczenia
lekkie jak piórko
Dostarczam najwyższej jakości tłumaczenia audiowizualne, marketingowe
i gier komputerowych dla klientów polskich, europejskich i światowych.
Jako absolwent anglistyki i doświadczony tłumacz sprawiam,
że anglojęzyczne filmy, seriale i gry mówią piękną, poprawną polszczyzną.
What can I do for you?
Audiovisual translation
Are you in need of professional subtitles? I translate fiction and documentary films, TV series and corporate movies. In my day-to-day tasks, I make use of professional software, such as EZTitles.
My translations are available on the most popular streaming platforms (Disney+, Viaplay).
Game localization
Do you want to make your game characters speak flawless Polish? I'm eager to help! I've translated numerous games, from AAA productions to indie projects. Moreover, I'm an active player and a big fan of fantasy books, so I'm familiar with all the wizards, spells and magic.
Say Alohomora to Polish market!
Marketing translation
Have you got a presentation to translate? Are you a hotel owner who wants to reach a new audience?
I can help you with these and many other cases. As I play with language, I translate leaflets, website content, advertisement campaign slogans and all the other materials where you need a translation as light as a feather.
Podejmuję się także niektórych tłumaczeń prawniczych, specjalistycznych i innych. Warunkiem przyjęcia zlecenia jest zawsze sprawdzenie przesłanego tekstu i ocena, czy mogę dostarczyć tłumaczenie na najwyższym możliwym poziomie. Jeśli tekst jest poza zasięgiem mojej specjalizacji, przekieruję Cię do koleżanek i kolegów z branży obeznanych w danej dziedzinie.
Why is it worth it?
In the era of content poorly translated by AI, it is worthwhile to stand out with quality. If you want your materials to be top-notch, adapted to the target audience and in accessible form, contact me, and I will help you out.
Creativity to the MAX
Breaking boundaries, localizing rhymes, and accurately translating jokes and puns, I make every translated text as close to the target audience as possible.
Fabulous price
Oferuję konkurencyjne ceny i nie jestem płatnikiem VAT, dzięki czemu moi klienci indywidualni mogą korzystać z usług o 23% taniej.
Zapoznaj się z cennikiem.
You gonna love the quality
Treści marketingowe i audiowizualne są maksymalnie wystawione na widok odbiorcy. To przecież nie dokumenty tłumaczone „do szuflady”. Pozwól mi zadbać o to, by ich jakość była jak najwyższa.
Always on time
Sto procent tłumaczeń dostarczam w uzgodnionym z klientem terminie.
Wiem, jak cenny jest Twój czas.
Numbers speak for themselves
I have got an extensive experience in cooperation with various clients - translation agencies, corporations, private customers, etc.
Reviews and testimonials
My Happy Clients
A great freelancer to work with!
Serdecznie polecam. Ekspresowe tłumaczenie oraz bezproblemowy kontakt. Usługi wykonywane na najwyższym poziomie.
Bardzo polecam. Kontakt sprawny i szybkie tłumaczenie.
Doskonałe tłumaczenie napisów do filmu pełnometrażowego. Dodatkowo tłumacz wykonał synchronizację napisów, choć nie został o to poproszony.
Contact me
Data
Skontaktuj się i nawiążmy obustronnie owocną współpracę.
- Mickiewicza 36, 07-130 Łochów
- +48 500 608 214
- dawid@wordi.pl
Hours
Poniżej znajdziesz godziny, w których można skontaktować się ze mną telefonicznie. Skrzynka pocztowa jest dostępna całodobowo.
Poniedziałek – piątek
Sobota
Contact form
Nawiążmy obustronnie korzystną współpracę
Wypełnij formularz i załącz pliki. Skontaktuję się z Tobą najszybciej jak to możliwe.