Tłumaczenia
lekkie jak piórko
Dostarczam najwyższej jakości tłumaczenia audiowizualne, marketingowe
i gier komputerowych dla klientów polskich, europejskich i światowych.
Jako absolwent anglistyki i doświadczony tłumacz sprawiam,
że anglojęzyczne filmy, seriale i gry mówią piękną, poprawną polszczyzną.
Co mogę dla Ciebie zrobić?
Tłumaczenia audiowizualne
Potrzebujesz profesjonalnych napisów? Tłumaczę filmy fabularne i dokumentalne, seriale, programy telewizyjne oraz filmy korporacyjne. W codziennej pracy wykorzystuję profesjonalne oprogramowanie, takie jak EZTitles.
Moje tłumaczenia są dostępne na największych platformach streamingowych (Disney+, Viaplay).
Tłumaczenia gier
Chcesz, aby postaci w Twojej grze przemówiły po polsku? Chętnie Ci w tym pomogę! Mam na koncie wiele przetłumaczonych tytułów – od wysokobudżetowych produkcji po gry indie. Poza tym jestem aktywnym graczem i fanem literatury fantasy, więc żadne czary ani zaklęcia nie są mi obce.
Powiedz Alohomora polskiemu rynkowi!
Tłumaczenia marketingowe
Masz prezentację do przetłumaczenia, a może jesteś właścicielem hotelu i chcesz dotrzeć do nowych odbiorców?
Pomogę Ci w obu powyższych i wielu innych przypadkach. Bawiąc się przy tym językiem, tłumaczę ulotki, teksty na strony internetowe, slogany kampanii reklamowych i wszystko to, gdzie potrzebne jest lekkie pióro.
Podejmuję się także niektórych tłumaczeń prawniczych, specjalistycznych i innych. Warunkiem przyjęcia zlecenia jest zawsze sprawdzenie przesłanego tekstu i ocena, czy mogę dostarczyć tłumaczenie na najwyższym możliwym poziomie. Jeśli tekst jest poza zasięgiem mojej specjalizacji, przekieruję Cię do koleżanek i kolegów z branży obeznanych w danej dziedzinie.
Dlaczego warto?
W dobie treści wątpliwej jakości i materiałów tłumaczonych przez sztuczną inteligencję warto wyróżnić się jakością. Jeśli chcesz, aby Twoje treści prezentowały najwyższy możliwy poziom, były dopasowane do odbiorcy i miały przystępną formę, skontaktuj się ze mną, a rozwiążę Twój problem.
Kreatywność na maksa
Staram się sprawić, by każdy tłumaczony tekst brzmiał jak najbardziej swojsko. Wychodzę poza standardowe ramy, oddaję rymy i celnie tłumaczę żarty.
Cenowo bajkowo
Oferuję konkurencyjne ceny i nie jestem płatnikiem VAT, dzięki czemu moi klienci indywidualni mogą korzystać z usług o 23% taniej.
Zapoznaj się z cennikiem.
Tę jakość pokochasz
Treści marketingowe i audiowizualne są maksymalnie wystawione na widok odbiorcy. To przecież nie dokumenty tłumaczone „do szuflady”. Pozwól mi zadbać o to, by ich jakość była jak najwyższa.
Zawsze na czas
Sto procent tłumaczeń dostarczam w uzgodnionym z klientem terminie.
Wiem, jak cenny jest Twój czas.
Liczby mówią same za siebie
Mam rozległe doświadczenie w pracy z rozmaitymi klientami – od biur tłumaczeń przez korporacje po klientów indywidualnych.
Opinie i referencje
Zadowoleni klienci
Współpraca z tym specjalistą to czysta przyjemność.
Serdecznie polecam. Ekspresowe tłumaczenie oraz bezproblemowy kontakt. Usługi wykonywane na najwyższym poziomie.
Bardzo polecam. Kontakt sprawny i szybkie tłumaczenie.
Doskonałe tłumaczenie napisów do filmu pełnometrażowego. Dodatkowo tłumacz wykonał synchronizację napisów, choć nie został o to poproszony.
Skontaktuj się
Dane
Skontaktuj się i nawiążmy obustronnie owocną współpracę.
- Mickiewicza 36, 07-130 Łochów
- +48 500 608 214
- dawid@wordi.pl
Godziny
Poniżej znajdziesz godziny, w których można skontaktować się ze mną telefonicznie. Skrzynka pocztowa jest dostępna całodobowo.
Poniedziałek – piątek
Sobota
Formularz kontaktowy
Nawiążmy obustronnie korzystną współpracę
Wypełnij formularz i załącz pliki. Skontaktuję się z Tobą najszybciej jak to możliwe.